Itinéraires slaves

du 1er au 15 juillet 2012

Le principal objectif du Campus d’été était d’organiser les cours de langues et de traductions accompagnés des cours transversaux du domaine culturel et littéraire slave permettant aux étudiants français et ceux venant des pays slaves de renforcer leurs connaissances linguistiques et littéraires dans le domaine de la traduction et de la médiation interculturelle. Les ateliers de travail basés sur l’idée de l’interactivité linguistique et culturelle ont permis de développer les différentes applications linguistiques en traduction. Les tandems linguistiques pour les cours de traductions ont été formés à l’intérieur des groupes de langue (les groupes franco-russe, franco-polonais, franco-serbo-croate, franco-macédonien, franco-slovène, franco-tchèque, franco-slovaque). L’école d’été a ainsi créé des conditions favorables pour renforcer la francophonie dans les pays slaves. De l’autre côté, elle a permis aux étudiants français d’approfondir les connaissances linguistiques afin de mieux préparer leur avenir professionnel (notamment pour les étudiants de la licence LTMI – Langue, Traduction, Médiation Interculturelle et pour les étudiants en Licence Option Internationale de Russe).

Quelques chiffres : 80 étudiants, 22 enseignants/intervenants
6 nationalités représentés